لا توجد نتائج مطابقة لـ الأسبوع الثقافي

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي الأسبوع الثقافي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Les activités d'appui et de vulgarisation sont notamment les suivantes : : la semaine nationale du bien-être social, la semaine nationale de la culture, la semaine nationale du sport et de la culture physique, les foires de la santé et la pause pour la santé.
    ومن بين أنشطة الدعم والإرشاد يمكن أن نذكر الأسبوع الوطني للرفاه الاجتماعي والأسبوع الثقافي الوطني والأسبوع الوطني للرياضة والتدريبات الرياضية والإجازات الصحية وأيام الراحة الصحية.
  • L’intégration culturel est prévu pour une semaine.
    تم جدولة التكامل الثقافي لمدة أسبوع
  • À cet égard, la délégation a déjà évoqué le week-end culturel international qui se tient tous les ans en octobre et qui permet aux représentants de plus de 50 nationalités résidant aux Bahamas de faire découvrir leur art, leur culture, leurs spécialités culinaires et leurs traditions.
    وفي هذا السياق، قدم الوفد أيضا معلومات عن تظاهرة نهاية الأسبوع الثقافية الدولية التي تُقام في شهر تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة والتي يعرض فيها ممثلون لأكثر من 50 جنسية يقيمون في جزر البهاما فنونهم وثقافاتهم وأطعمتهم وتقاليدهم.
  • La Conférence a salué le projet du Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques (IRCICA) d'organiser une semaine culturelle élargie aux pays islamiques à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire du Centre, en mettant l'accent sur les cultures, les lettres et les artisanats des États membres de l'OCI et ce, parallèlement à la tenue de la vingt-deuxième session de la Commission permanente pour la coopération économique et commerciale (COMCEC) prévue en automne 2005 sous la présidence de S. E. M. Ahmet Necdet Sezer, Président de la République de Turquie. Elle a invité les États membres à prendre part aux manifestations culturelles couvertes par la semaine culturelle.
    رحب بمشروع مركز البحوث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية (إرسيكا) لتنظيم أسبوع ثقافي موسع للبلدان الإسلامية ” بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين للمركز، يركز على ثقافات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي وآدابها والحرف اليدوية فيها، بالتزامن مع الدورة الحادية والعشرين للجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والاجتماعي (كومسيك) المزمع عقدها برئاسة فخامة الرئيس أحمد نجدت سيزار، رئيس الجمهورية التركية في خريف 2005، ويدعو الدول الأعضاء للمشاركة فـي سلسلة الأحـداث الثقافية التـي يشملها الأسبوع الثقافي.
  • Se félicite du projet du Centre d'organiser à l'occasion du vingt-cinquième anniversaire de l'IRCICA et en marge de la vingt et unième session du COMCEC - une « semaine culturelle » internationale des pays islamiques mettant l'accent sur les cultures, les arts et les métiers artisanaux dans les États membres de l'OCI, prévue à partir du 22 novembre 2005 sous le haut patronage de S. E. Ahmad Necdet Sezer, Président de la République de Turquie, et appelle les États membres à participer à la série de manifestations prévues au programme de cette semaine culturelle;
    يرحب بمشروع المركز لتنظيم أسبوع ثقافي موسع للبلدان الإسلامية "بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لإرسيكا يركز على ثقافات الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي والفنون والحرف اليدوية فيها، بالتزامن مع الدورة الحادية والعشرين للجنة الدائمة للتعاون الاقتصادي والاجتماعي (كومسيك)، المزمع عقدها برئاسة فخامة أحمد نجدت سيزار، رئيس الجمهورية التركية اعتباراً من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ويدعو الدول الأعضاء للمشاركة في سلسلة الأحداث الثقافية التي يشملها الأسبوع الثقافي.
  • Ne me crachez pas vos chiffres sur les bienfaits de ces séances, sur leur acceptation en Asie.
    ,لذا لا تبدأ في سرد إحصائياتك ,عن الفوائد الصحية للجلوس الأسبوعي .ومدى قبولها في الثقافة الشرقية
  • Il est également proposé de promouvoir une culture de paix tout au long de la semaine de la Journée internationale, qui pourrait être intitulée « Semaine pour une culture de paix ».
    إضافة إلى ذلك، يمكن تمديد اليوم الدولي للسلام لغاية أسبوع للترويج لثقافة السلام تحت عنوان ”أسبوع للعيش في ظل ثقافة السلام“.
  • a) La publication par le Ministère de la revue hebdomadaire pour enfants Osama, qui contient des articles destinés à faire connaître les droits de l'enfant et les valeurs universelles de l'humanité consacrés par le Pacte;
    (أ) تصدر وزارة الثقافة مجلة أسبوعية بعنوان "أسامة" وهي مجلة خاصة بالأطفال. تعرض من خلالها حقوق الطفل وتتناول بعض الأعداد، غرس القيم الإنسانية الواردة في العهد الدولي.
  • Plusieurs commissions nationales et bureaux extérieurs de l'UNESCO dans les Antilles et en Amérique latine ont par exemple accueilli des jeunes et des enfants vulnérables affectés par des crises dans des écoles, ouvertes le week-end pour l'occasion, où ils ont organisé à leur intention des échanges culturels et leur ont enseigné des valeurs citoyennes, notamment, par des jeux éducatifs.
    وعلى سبيل المثال كانت عدة لجان وطنية ومكاتب ميدانية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تفتح مدارس في أثناء عطلة نهاية الأسبوع لدعم التبادل الثقافي والتثقيف بشأن القيم المدنية عن طريق الألعاب وتوفير التدريب للمستضعفين من الأطفال والشباب المتأثرين بالأزمات.
  • Les pensionnés et retraités peuvent se livrer à des activités créatrices et productives dans des clubs, notamment dans les domaines suivants : : menuiserie, confection, réparation d'appareils électroménagers, fabrication de balais à franges et d'objets d'artisanat, bals, soirées littéraires et, dans le cadre du projet de journées hebdomadaires de loisirs, de culture et de sport "CONVIVE", service gratuit de transport, de logement, d'alimentation et d'excursions.
    وتتاح أنشطة أخرى للابتكار والإنتاج أمام المتقاعدين وأصحاب المعاشات في ورش العمل مثل أعمال اللحام وقص وحياكة الملابس وإصلاح الأجهزة الكهربائية المنـزلية وصناعة المكانس وأدوات تنظيف الأراضي وكذلك حفلات الرقص في الهواء الطلق والأمسيات الأدبية إلى جانب أنشطة تجري عموماً في إطار مشروع "كونفيف" والترفيه الأسبوعي والأيام الثقافية والرياضية وخدمات النقل المجانية والإيواء والوجبات والرحلات.